Последнее обновление:

25 января 2012 г.

 

Издатель журнала

"Новая Польша":

Институт Книги

 

Текуший номер - 1/2012

«Очень трудно ответить на вопрос, каким образом потребность в обретении достоинства удовлетворяется с помощью конкретных механизмов управления государством, управления его администрацией. До тех пор, пока мы не сможем ясно и определенно ответить на этот вопрос, мы не сможем дать рекомендаций руководителям победоносных революций, посоветовать, что и как они должны сделать, становясь президентами, премьерами или министрами». Збигнев Буяк, один из лидеров польской «Солидарности» размышляет о вызовах, стоящих перед миром сегодня».

«Солидарность» перед лицом тоталитаризма

 

История неправительственного движения в Польше — это уже два с лишним десятилетия. Но его источники можно искать значительно раньше... Какова эта история? Что изменилось за последние двадцать лет в польском «третьем секторе»? Какие сферы жизни составляют поле деятельности «третьего сектора»? Как выглядит работа НПО на опасном стыке с миром политики? На эти и другие вопросы в интервью отвечает  Куба Выгнанский, социолог, общественный деятель и участник создания нескольких неправительственных организаций.

Экосистема доброй воли

 

«Объединение «Никогда больше» — это независимая организация, не связанная ни с какой из политических партий. Там работают люди с очень разными взглядами и убеждениями, которых объединяет несогласие с проявлениями расизма, фашизма и ксенофобии. Миссия «Никогда больше» состоит в продвижении многокультурности и уважения к инаковости. А еще в том, чтобы сломать заговор молчания вокруг проблемы расизма и ксенофобии. И построить широкое, разнородное движение протеста против дискриминации во всевозможных пространствах общественной жизни». О деятельности Объединения пишет Мартин Корнак.

Объединение «Никогда больше»

 

*

 

Подписка за половину стоимости

 

Вислава Шимборская 1923-2012

Вислава Шимборская, поэт, лауреат Нобелевской премии, скончалась в Кракове 1 февраля 2012 года

 *

 Некоторые любят поэзию

 

Некоторые —

то есть не все.

Даже не большинство всех, а меньшинство.

Не считая школ, где приходится,

и самих поэтов,

таких на тысячу наберется человека два.

 

Любят —

но любишь и бульон с вермишелью,

любишь комплименты и голубой цвет,

любишь старый шарфик,

любишь поставить на своем,

любишь погладить собаку.

 

Поэзию —

да что оно такое поэзия.

Сколько неопределенных ответов

на этот вопрос уже давалось.

А я не знаю и не знаю и на этом стою,

как на спасительных мостках.

 Пер. Натальи Горбаневской

 *

В ближайшем номере : Стихи, Эксперименты Шимборской

МАНДЕЛЬШТАМ СРЕДИ ПОЛЯКОВ

«С предложением провести очередные Мандельштамовские чтения в Варшаве в год 120 летия поэта обратилось к Польскому ПЕН-клубу Международное Мандельштамовское общество, правление которого работает в Москве. Общество проводит чтения в местах, связанных с биографией поэта (...). Выбор места не был, однако, лишь вопросом любезности или юбилея: с 30 х годов ХХ века личность и творчество Осипа Мандельштама приобрели в Польше символический ранг и окружены неослабным вниманием и уважением — с ходом времени всё более широкого круга читателей и почитателей его поэзии». Читайте текст Адама Поморского. В этом номере «НП» предлагаем также материалы докладов, представленных участниками Мандельштамовской научной конференции.
АХМАТОВА И МАНДЕЛЬШТАМ

«В нынешнем году исполнилось сто лет со дня знакомства Ахматовой с Мандельштамом и тем самым со дня начала их диалога. (...) Пожалуй, печатно об этом диалоге впервые было сказано по-польски. (...) И услышано это было Ахматовой, когда Северин Полляк переводил ей с листа свою статью о ней». О том, что значит «литературная дружба», пишет Роман Тименчик. Материал Мандельштамовской научной конференции.
РЫШАРД ПШИБЫЛЬСКИЙ, СОЗДАТЕЛЬ ПОЛЬСКОЙ УЛИЦЫ МАНДЕЛЬШТАМА

«Когда ты идешь улицами Варшавы, ты спускаешься к мертвым, потому что каждый в этой толпе несет в себе тяжкий груз времени предков. Эта уличная толпа и есть наша вечность, то есть могила великого поэта Осипа Мандельштама». Кем для Рышарда Пшибыльского - историка литературы, эссеиста, переводчика и исследователя текстов Осипа Мандельштама был поэт, пишет Ивона Смолька.
ПУТЬ МАНДЕЛЬШТАМА В ПОЛЬШУ

«Первые переводы Мандельштама на польский за период 1925-1947 гг. — это 15 стихотворений (...). Это не так много, но тем более каждый след появления одного из величайших поэтов ХХ века в польском литературном пространстве заслуживает быть отмеченным. Это всегда свидетельствует о наличии какого-то поля артистизма и свободы». О том, как шел путь Мандельштама в Польшу, пишет Петр Мицнер.