Последнее обновление:

25 января 2012 г.

 

Издатель журнала

"Новая Польша":

Институт Книги

 

Текуший номер - 1/2012

«Очень трудно ответить на вопрос, каким образом потребность в обретении достоинства удовлетворяется с помощью конкретных механизмов управления государством, управления его администрацией. До тех пор, пока мы не сможем ясно и определенно ответить на этот вопрос, мы не сможем дать рекомендаций руководителям победоносных революций, посоветовать, что и как они должны сделать, становясь президентами, премьерами или министрами». Збигнев Буяк, один из лидеров польской «Солидарности» размышляет о вызовах, стоящих перед миром сегодня».

«Солидарность» перед лицом тоталитаризма

 

История неправительственного движения в Польше — это уже два с лишним десятилетия. Но его источники можно искать значительно раньше... Какова эта история? Что изменилось за последние двадцать лет в польском «третьем секторе»? Какие сферы жизни составляют поле деятельности «третьего сектора»? Как выглядит работа НПО на опасном стыке с миром политики? На эти и другие вопросы в интервью отвечает  Куба Выгнанский, социолог, общественный деятель и участник создания нескольких неправительственных организаций.

Экосистема доброй воли

 

«Объединение «Никогда больше» — это независимая организация, не связанная ни с какой из политических партий. Там работают люди с очень разными взглядами и убеждениями, которых объединяет несогласие с проявлениями расизма, фашизма и ксенофобии. Миссия «Никогда больше» состоит в продвижении многокультурности и уважения к инаковости. А еще в том, чтобы сломать заговор молчания вокруг проблемы расизма и ксенофобии. И построить широкое, разнородное движение протеста против дискриминации во всевозможных пространствах общественной жизни». О деятельности Объединения пишет Мартин Корнак.

Объединение «Никогда больше»

 

*

 

Подписка за половину стоимости

 

Рекомендуем!

Польша и Россия намерены вывести оставшиеся «белые пятна» необъявленной войны 1920 года. «В Польше и России начали появляться статьи и научные работы, посвященные этой еще недавно закрытой проблематике. Наконец в 2004 г. вышел на русском языке внушительный сборник документов и материалов «Красноармейцы в польском плену в 1919-1922 гг.» (912 страниц с иллюстрированным приложением, ответственные составители — Геннадий Матвеев и Збигнев Карпус). В сборнике, как следует из аннотации, опубликованы документы из российских и польских архивов о численности российских пленных, об условиях их содержания в польских лагерях и рабочих командах, на пересыльных пунктах и во время конвоирования, об их смертности, заболеваемости, репатриации на родину, об отношении польского и советского военных ведомств к судьбам пленных, о деятельности международных, польских и российских общественных и благотворительных организаций. Представлены также документы о современном состоянии захоронений российских военнопленных в Польше.

Появилось ощущение, что пришедшие к общим выводам историки двух стран расставили, наконец, все точки над i в этой болезненной теме. Однако переходящие в спор дискуссии продолжаются ». Историю и ход этих дискуссий представляет Валерий Мастеров, собственный корреспондент газеты «Московские новости» в Варшаве.

C мыслью о будущем

 *

Читайте также постоянные обзоры «Новой Польши»:

Хроника (некоторых) текущих событий

Культурная хроника

Выписки из культурной периодики

 

МАНДЕЛЬШТАМ СРЕДИ ПОЛЯКОВ

«С предложением провести очередные Мандельштамовские чтения в Варшаве в год 120 летия поэта обратилось к Польскому ПЕН-клубу Международное Мандельштамовское общество, правление которого работает в Москве. Общество проводит чтения в местах, связанных с биографией поэта (...). Выбор места не был, однако, лишь вопросом любезности или юбилея: с 30 х годов ХХ века личность и творчество Осипа Мандельштама приобрели в Польше символический ранг и окружены неослабным вниманием и уважением — с ходом времени всё более широкого круга читателей и почитателей его поэзии». Читайте текст Адама Поморского. В этом номере «НП» предлагаем также материалы докладов, представленных участниками Мандельштамовской научной конференции.
АХМАТОВА И МАНДЕЛЬШТАМ

«В нынешнем году исполнилось сто лет со дня знакомства Ахматовой с Мандельштамом и тем самым со дня начала их диалога. (...) Пожалуй, печатно об этом диалоге впервые было сказано по-польски. (...) И услышано это было Ахматовой, когда Северин Полляк переводил ей с листа свою статью о ней». О том, что значит «литературная дружба», пишет Роман Тименчик. Материал Мандельштамовской научной конференции.
РЫШАРД ПШИБЫЛЬСКИЙ, СОЗДАТЕЛЬ ПОЛЬСКОЙ УЛИЦЫ МАНДЕЛЬШТАМА

«Когда ты идешь улицами Варшавы, ты спускаешься к мертвым, потому что каждый в этой толпе несет в себе тяжкий груз времени предков. Эта уличная толпа и есть наша вечность, то есть могила великого поэта Осипа Мандельштама». Кем для Рышарда Пшибыльского - историка литературы, эссеиста, переводчика и исследователя текстов Осипа Мандельштама был поэт, пишет Ивона Смолька.
ПУТЬ МАНДЕЛЬШТАМА В ПОЛЬШУ

«Первые переводы Мандельштама на польский за период 1925-1947 гг. — это 15 стихотворений (...). Это не так много, но тем более каждый след появления одного из величайших поэтов ХХ века в польском литературном пространстве заслуживает быть отмеченным. Это всегда свидетельствует о наличии какого-то поля артистизма и свободы». О том, как шел путь Мандельштама в Польшу, пишет Петр Мицнер.